自从上次翻译了《卡尔·马克思及其体系的终结》之后,我发现在当下,要做出一个“能读”的译本并非难事。当然,我还做不到深究每一个词语的翻译是否足够恰当的程度。前几日发现“牛津通识读本”系列(A Very Short Introduction)有一本Marx尚未翻成中文,个中理由想必众人皆知。为了使不擅长英语的朋友们也能大致把握马克思的主要思想与生平轨迹,我决定开个坑,把这本书翻译成中文。使用的工具是有道翻译与我本人(校对/润色),一个下午我可以翻译1-2章。下图是目录,现在我翻译完成了前2章。

接下来放上开头的一部分:

第1章 一段生命及其遗产

马克思的影响可以与主流的宗教人物耶稣或穆罕默德相比。在20世纪后半叶的大部分时间里,地球上每十个人中就有四个人生活在自认为是马克思主义者的政府之下,且这些政府声称它们遵循马克思主义的理念来制定政策。在这些国家中,马克思几乎是一个世俗的神明。他的形象随处可见,他的话被认为是真理和权威的根本来源。政治领袖及其对手们试图用符合自己的政治倾向的方式来解释马克思的话,而那些失败的人的命运与异教徒相似。无论是好是坏,数以亿计的人的生活都被马克思的遗产改变了。

这种影响并不仅限于共产主义社会。保守、自由和民主的社会主义政府建立了社会福利制度,以与革命的马克思主义反对派运动作斗争。其他马克思主义的反对者的反应就不那么温和了:墨索里尼和希特勒的崛起得益于保守势力的帮助,保守势力认为他们是对抗马克思主义威胁最有希望的方式。即使是在马克思主义者不可能真正掌权的美国这样的国家,国外马克思主义敌人的存在也为政府限制个人权利、增加军备开支、推行好战的外交政策提供了理由,这些政策导致了民选政府的倒台和对越南的灾难性干预。

现在,当我们思考社会以及阶级、经济力量的作用时,马克思的思想成为了我们思考背景的一部分。他的思想改变了历史和社会学的研究,并深刻地影响了哲学、文学和艺术。从这个意义上说,我们现在都算是马克思主义者了。

是什么样的思想产生了如此深远的影响?这就是本书的主题。不过,我们先谈一下其来源之人。

什么时候完成?

不出意外,今年应该可以完成。如果你对这本书有兴趣,请在我翻译完成后,把它传播出去。

更新:8 月 29 日

我没想到自己有这么大的热情,目前还剩 2 章…… 我可能还会花些精力慢慢打磨译文,毕竟不是我一句一句审校过的,只是粗略地翻译而已。当然,如果有感兴趣的朋友想和我一起工作,随时欢迎~要求是英语水平足够,以及对黑格尔、马克思有一定的了解。

现在初稿已经翻译完成。Google Drive 链接放在下面,有需要的朋友可以自行下载。

https://drive.google.com/drive/folders/1YKA8EdkbWsFYOtRtgQzhEDZjE0PN_rLM?usp=sharing